Estás en: Inicio > Listado de proyectos > Escritos > Traducciones > Traduccion Ingles-Español + Ingles-Portugues Listado Rubros

Proyecto: Traduccion Ingles-Español + Ingles-Portugues Listado Rubros

Visible en:
ar bo br cl co cr cu ec sv es gt hn mx ni pa py pe do pr uy us ve xx
 
Encabezado:
Traduccion de listado de unos 2500 de rubros industriales
 
Autor:
susor (1) ar
 
Tipo de ofertas:
Públicas
 
Presupuesto:
No definido
 
Tiempo de entrega:
7 días
 
Método de pago:
A convenir
 
Fecha de publicación:
09/07/2008 07:20
 
Finaliza en:
Finalizado
 
 
  ¿Qué es un proyecto? ¿Cómo publicar un proyecto? ¿Cómo realizar una oferta?
Descripción:
Se trata de un listado de unos 2500 items aproximadamente.
Constan de un promedio de 2 palabras cada uno y a lo largo del mismo se repite durante muchos rubros una de las palabras que componen cada rubro (ej. Conductos flexibles; Conductos metálicos; Conductos de plástico; Conductos rígidos)
Los rubros estan en ingles y hay que pasarlos a español (ya esta pasado en un 60% aproximadamente) y como adicional se pueden pasar a portugues luego desde cualquier idioma.
Aceptamos ofertas de los 2 tipos y no nocesariamente del mismo ofertante, siendo que alguien puede hacer la parte ingles-español y alguien mas podria hacer el ingles (o español) portugues

Ej. Ingles-Español

Compressors, centrifugal / Compresores centrífugos
Ducts, flexible / Conductos flexibles
Blowers, axial flow / Ventiladores de flujo axial

Cualquier consulta la atendere a la brevedad.
Gracias

Ayuda Información agregada 12/07/2008 09:15

Aunque son reglas y condiciones del sitio, reitero:

No se aceptaran ofertas en el canal que es utilizado para despejar dudas previas a las mismas, el usar este canal no hace mas que confundir y no respetar al resto de los ofertantes que cumplen con las reglas.

Las ofertas seran tomadas al precio que se hagan, sin excepcion.

Información agregada 21/07/2008 09:35

Debido a que se desvirtuo la oferta en las preguntas, sera publicada nuevamente y solo evaluaremos ofertas concretas realizadas como dicta el sistema. Gracias a todos. Saludos.

Preguntas
21/07/2008 17:17 P: hola estoy interesada en realizar las traducciones ya sea de ingles a español como a portugués. me gustaría saber cuanto se paga y de que manera. gracias. themarketeronline (0) uy
     
21/07/2008 04:02 P: Hola krakaur: No es una discución, solo que me oarecio un poco descortez la forma de redactar el texto, no fue otra cosa. Además, lo puedes tratar de manera privada con el cliente y esta todo más que bien. Por otro lado, todos estamos aquí por lo mismo, trabajo, tenemos que cuidarnos y cuidar la fuente que nos ayuda en parte a conseguirlo. Acepto tus disculpas y resalto el gesto. Gracias. soluciones53 (2) ar
21/07/2008 09:09 R: Da igual, que vos opines que deberia ser privados sus comentarios y que por el otro lado hagas publicos los tuyos, me remito a lo que te dije antes. De todos modos evaluaremos las ofertas como sea correspondiente. Saludos.  
20/07/2008 21:52 P: Tienes usted toda la razón. No es mi intención descalificar -ni ofender- a nadie. Al igual que el resto, solo trato de hacer lo posible para generar un ingreso. En mi caso, la necesidad probablemente me llevo a cometer un desliz inapropiado. Cada quien sabe la razón o el motivo de sus tarifas, en función de la cantidad de tiempo invertido y la calidad del trabajo. En mi ignorancia por la mecánica del sitio pensé que el postulante no se había decidido por que los precios le parecían inapropiados. Sin embargo es un hecho que todos los postulantes cotizan a la alza, fijando un precio por proyecto sin tomar en cuenta que la mayor parte del proyecto ya esta hecho. Los traductores profesionales con frecuencia tienen una tarifa por palabra. Si cada uno lo mencionara, seria de gran ayuda. En mi caso me encuentro trabajando para unos abogados haciendo traducciones técnicas de naturaleza legal, cobrando 5 dólares por artículo de 500 palabras. De tal manera que estoy cobrando 1 centavo de dólar por palabra. Pueden imaginarse lo apurado de mi situación. Les pido disculpas y comprensión. krakaur (0) mx
21/07/2008 09:09 R: Contestado.  
20/07/2008 21:47 P: Tienes usted toda la razón. No es mi intención descalificar -ni ofender- a nadie. Al igual que el resto, solo trato de hacer lo posible para generar un ingreso. En mi caso, la necesidad probablemente me llevo a cometer un desliz inapropiado. Cada quien sabe la razón o el motivo de sus tarifas, en función de la cantidad de tiempo invertido y la calidad del trabajo. En mi ignorancia por la mecánica del sitio pensé que el postulante no se había decidido por que los precios le parecían inapropiados. Sin embargo es un hecho que todos los postulantes cotizan a la alza, fijando un precio por proyecto sin tomar en cuenta que la mayor parte del proyecto ya esta hecho. Los traductores profesionales con frecuencia tienen una tarifa por palabra. Si cada uno lo mencionara, no estaríamos teniendo esta discusión. En mi caso me encuentro trabajando para unos abogados haciendo traducciones técnicas de naturaleza legal, cobrando 5 dólares por artículo de 500 palabras. De tal manera que estoy cobrando 1 centavo de dólar por palabra. Pueden imaginarse lo apurado de mi situación. Les pido disculpas y comprensión. krakaur (0) mx
21/07/2008 09:09 R: Hola, idem para vos tambien, no es el medio para discutir estos temas, entorpecen la oferta y desvirtua el motivo original. En cuanto a lo que decis, la oferta sera publicada nuevamente con ofertas privadas y analizaremos nuevamente todas las ofertas que tengamos. Lamento la perdida de tiempo de todos nosotros. Saludos.  
20/07/2008 20:32 P: Estimado krakaur: estamos todos por lo mismo, para calificar en una oferta no es necesario descalificar al resto. Me parece un pesimo jesto de tu parte y espero que TrabajoFreelance tome cartas en el asunto. Por otro lado, una disculpa pública será bien vista. soluciones53 (2) ar
21/07/2008 09:09 R: Si bien lo del usuario puede no ser acertado el hacer publica su critica, este no es el medio para discutir con el y creo que tendrias que dejar en mi consideracion, la de TF y la del resto de los participantes esa tarea.  
20/07/2008 19:27 P: 2500 ítems por 2 palabras serian 5000 palabras. Si el 60%, (mas o menos) ya esta hecho restarían unas 2000. Mi precio por un trabajo de este tipo seria unos 60 dólares americanos. Tenemos en cuenta que muchas palabras se repiten y que únicamente seria necesario traducirlas una vez y reutilizarlas. Las cotizaciones del resto de los ofertantes me parecen irrisorias. krakaur (0) mx
21/07/2008 09:09 R: Hola, estoy de acuerdo con vos en la gran diferencia que hay en las ofertas por algo que es lo mismo, realmente no fomenta al buen uso de un medio asi que creo que es interesante por la forma de trabajo. Por tu oferta, aclare que no iba a tener en cuenta por este medio, la tomare si me la haces formalmente. Saludos.  
20/07/2008 16:12 P: Hola: Se debe entender que al decir 5000 rubros de 2 palabras cada uno estamos hablando de 10000 palabras a traducir apróximadamente. Y, en el caso de los dos idiomas a traducir, el total estaría cercano a las 20000. Gracias. soluciones53 (2) ar
21/07/2008 09:09 R: Hola, no, no se entiende asi, ya que no es esa la cantidad de rubros y de por si la cuenta esta basada en supuestos erroneos. Saludos.  
18/07/2008 13:22 P: Hola, me interesa el proyecto, pero no queda clara la cantidad de palabras, ya que decís que el 60% ya está hecho. Es preciso saber, entonces, si lo que hay que traducir es el 40% de los 2500 items o la totalidad, ya que el precio de oferta tiene que ser por todo el trabajo, no por palabra (reglas de tf). Espero ansiosa la respuesta. veronicalemi (0) ar
21/07/2008 09:09 R: Hola, si, si falta un 40% tu oferta es por la totalidad de ese 40%, esta todo bien indicado. Saludos.  
16/07/2008 17:17 P: EN CUENTO TIEMPO QUIERES QUE SE HAGA EL TRABAJO PORQUE YO TE HARIA TODO MEL TRABAJO POR 200 EUROS esiburro (0) mx
21/07/2008 09:09 R: En un mes no nos sirve, a ese dinero tampoco, y las ofertas se hacen por el canal correspondiente, ya esta aclarado.  
15/07/2008 20:02 P: Quisiera saber si puedo tener acceso al material a traducir a los efectos de enviar una cotización precisa en ambos idiomas. Saludos cordiales. veloso (0) ar
21/07/2008 09:09 R: Hola, no se me ocurre forma de pasarte el material ya que no se puede establecer contacto mas alla de este canal... si se te ocurre algo lo evaluo. Saludos.  
14/07/2008 10:32 P: me he dedicado a realizar subtitulados en festivales de cine. Si te interesa la propuesta ya te pase el dato son 600 pesos. Se que por aca se despejan dudas, pero tenía miedo que no se volviera a ver si ampliaba la descripción en la parte de la oferta. atte. Lujan malufer (0) ar
14/07/2008 22:09 R: Ok, lo evaluaremos. Gracias y saludos,  
11/07/2008 11:17 P: Por las diez mil palabras supuestamente, por los items que mencionas y c/ u de 2 palabras el arancel sería de 1.800$. Tendríamos que combinar si estás de acuerdo en hacer un contrato y por otro lado un 70% de adelanto antes de comenzar el trabajo. Quedo a tu disposición y aguardo tu respuesta. Como te dije soy Traductora Pública inglés y francés y trabajo con traductores idóneos en todas las lenguas. Si fuera posible, y en su momento tendrías todos los trabajos y empresas con las que trabajo. Referencis idem. Saludos, Seguimos en contacto Cristina S Traductora Pública Docente/otros Capital - Argentina crisspirotrad (1) ar
12/07/2008 09:01 R: Ya te pedi antes que me hicieras la oferta como el resto de los que participan pero seguis utilizando este medio que es para despejar dudas. Ya que insistis te respondo por aca, me parece totalmente desmesurado y sin sentido el valor que me pasaste, no dudo de que para vos eso valga tu trabajo, pero es algo inaceptable para nosotros. Gracias y suerte.  
11/07/2008 05:32 P: Hola de acuerdo con los items (sería más fácil poner palabras) bueno la cuenta es fácil, el total del trabajo en ambos idiomas tienen 10.000 palabras, según lo indicado por vos de otra forma. Te lo puedo hacer sin dudas y ya te paso el precio. Serían 2000$ pero lo dejaría en 1.800$ (ambas traducciones) Ya te comenté fijate en las preguntas y respuestas. Aguardo tu respuesta. Podés contar con mi idoneidad y profesionalidad en materia de traducción, interpretación, etc. Saludos, Gracias, M. Cristina Traductora Pública Docente/Interpretación/otros Cap. Fed. Argentina crisspirotrad (1) ar
11/07/2008 10:13 R: Cuando mencione propuesta formal, era propuesta formal lo que te pedia, como lo hacen todos los demas usuarios. Gracias de todos modos. Saludos.  
10/07/2008 13:37 P: Hola, si estás de acuerdo, puede haber una bonificación, si me entregás el trabajo completo. Yo traduzco inglés<español, y mi colega al portugués. Aguardo tu respuesta Saludos, Cristina Traductora Pública Docente/otros crisspirotrad (1) ar
10/07/2008 16:13 R: Hola, haceme una propuesta formal y comentame cual seria el numero concretamente y te digo si estoy de acuerdo. Saludos.  
09/07/2008 19:37 P: Hola, me interesa el proyecto pero para poder brindarte un presupuesto necesito saber de cuántas palabras se trata aproximadamente porque cobro por palabra. Soy Traductora Pública de Inglés por lo que podría hacer la parte inglés-español. Muchas gracias. abaibiene (0) ar
10/07/2008 07:45 R: Hola, si cobras por palabra entonces seria indiferente la cantidad, no se que necesitas saber precisamente, la cantidad estimativa esta publicada. Muchas gracias por tu inquietud  
09/07/2008 12:32 P: Hola, no tengo problema en hacer el trabajo Soy traductora pública de inglés y francés pero trabajo con traductores idóneos en todas las lenguas. Me podrías decir aproximadamente cuántas palabras son. Yo igualmente te paso mis honorarios inglés<español, 20$ cada 100 palabras y al portugués 25$ cada 100 palabras. Espero me digas cuántas palabras, si son muchas habrá una bonificación. Para cuándo es el trabajo. Gracias, Cristina Traductora Pública Docente/otros Página en construcción crisspirotrad (1) ar
10/07/2008 07:45 R: Hola, la cantidad aproximada esta publicada, el trabajo es para hacer en unos dias. Gracias por tu inquietud. Saludos.  

Volver arriba

Fecha Oferta T. de entrega  Precio Postulante
21/07/2008 09:50 Traducción Inglés - Español 7 días 90,00 USD monica04 (0) uy
20/07/2008 19:30 Profesionalismo Y Compromiso. 2 días 60,00 USD krakaur (0) mx
19/07/2008 18:10 Oferta Traducción Inglés-Español 6 días 500,00 ARS malypolotto (0) es Datos verificados
19/07/2008 14:30 Buena Traduccion Que Te Hago Del Ingles Al Español 3 días 200,00 USD esiburro (0) mx
18/07/2008 13:30 Traductora Pubica Ingles - 7 días 600,00 ARS traductorapublicaingles (0) ar
18/07/2008 11:30 Traducción Técnica Inglés A Español 7 días 600,00 ARS patagonia (1) ar Datos verificados
18/07/2008 10:50 Mucha Responsabilidad Y Garantia De Calidad En El Trabajo 5 días 75,00 USD fernandoessv (0) sv
18/07/2008 07:30 Experiencia, Rapido, Eficacia, Puntual 7 días 500,00 ARS curcuncho (0) ar
18/07/2008 06:10 Traductora Publica Redaccion Interpretacion Docencia 15 días 1.500,00 ARS crisspirotrad (1) ar
18/07/2008 06:10 Equipo De Traductores 4 días 110,00 EUR sorenasier (2) es
17/07/2008 05:30 Traducciones/Redaccion/Articulos 7 días 100,00 EUR aclis (0) es
16/07/2008 10:50 Traductora Eficaz Y Responsable. 10 días 600,00 ARS maritra (0) ar
15/07/2008 08:50 Traduccion Ingles-Español Listado Rubros 5 días 60,00 USD ldelgado (0) uy
12/07/2008 15:30 Somos Los Indicados Para Hacer Ambos Trabajos 10 días 800,00 ARS translatebureau (0) ar Datos verificados
12/07/2008 12:10 Traducción De Inglès A Español 15 días 500,00 ARS marcia18 (0) ar
12/07/2008 11:30 Traduccion Ingles-Español 7 días 125,00 USD hereyda (0) co
12/07/2008 09:30 Traductora Profesional Inglés-Español-Portugués 5 días 500,00 ARS advanteach (0) ar
11/07/2008 14:30 Interprete Y Profesora De Ingles 5 días 600,00 ARS malufer (0) ar
11/07/2008 11:30 Traduccion Ingles Español 7 días 500,00 ARS marisolpadilla (0) ar
11/07/2008 10:30 Inglés-Español 7 días 750,00 ARS veroortiz (0) ar
11/07/2008 07:50 Traductora Pública De Inglés 7 días 250,00 ARS abaibiene (0) ar
11/07/2008 06:50 Profesor De Inglés Y Español 3 días 300,00 BRL eduardosolano (0) br
11/07/2008 05:50 Traducción Español-Inglés-Portugués Con Experiencia 7 días 600,00 ARS mollya (0) ar
10/07/2008 13:30 Inglés Español+Inglés Portugues 7 días 500,00 ARS joanna (0) ar
10/07/2008 11:10 Specific Translations 9 días 380,00 ARS cdp (0) ar

Volver arriba

Realizar Oferta

Título: Traduccion Ingles-Español + Ingles-Portugues Listado Rubros
Autor: susor
Fecha de inicio: 09/07/2008 07:20

  • Todas las ofertas generan un compromiso entre las partes.
  • No se puede ofertar en proyectos finalizados.

Volver arriba