|
Estimados Sres: Estoy interesada en realizar el proyecto. A continuación les detallo la información que Uds solicitan en el aviso: - Compromiso con el trabajo: Entiendo que contratar una persona a través de un sitio web implica mucho riesgo. En cuanto a la seriedad y responsabilidad que ofrezco en la realización del mismo, puedo acreditarla con diferentes referencias laborales que se incluyen en mi CV además de trabajos contratados por este mismo sitio y otros -que estoy realizando y de los cuales puedo dar referencias a solicitud de parte.
- Conocimientos de español/inglés:En cuanto a este punto, cuento con título terciario y postgrados en el área de la Educación. Asimismo -como podrá observar en mi CV- soy docente de inglés TESOL y también de español ELE tanto presencial como online (actualmente). Estoy dedicada a la enseñanza de ambas lenguas por más de 25 años y en este momento también realizo la coordinación de proyectos de enseñanza de español para extranjeros en mi país.Esto último hace que pueda manejar el idioma español de forma neutra y no utilizar modismos regionales o expresiones típicas de latinoamerica. Detalles y referencias:en CV.Cuento también con publicaciones académicas a nivel universitario. Muestras se envian a solicitud de parte.
- Razones por las cuales puedo realizar el trabajo correctamente: Mi trabajo como traductora freelance se debe a que me interesa vincularme en diferentes áreas del conocimiento, además de establecer relaciones laborales diversas y me interesa mucho el manejo de ambas lenguas. En definitiva, más que un trabajo por un precio, se trata de una pasión al igual que la enseñanza de las mismas. Podría esgrimir otras razones por las cuales puedo ser la persona indicada pero creo que serían las mismas que otros postulantes podrían ofrecer. Sencilla y simplemente me gusta este tipo de trabajo: desafiante, exigente y de precisión tanto linguistica como académica. Básicamente, cuento con mi trabajo de forma permanente en el área educativa por lo cual este tipo de proyectos va más allá de esto y se transforma en una pasión vinculada al área de mitrabajo con lo cual creo que puedo además de traducir aportar ideas o sugerencias en la medida de lo permitido para lograr un producto óptimo.
- Plazo de entrega del proyecto: Como se puede ver en mi CV-en caso de ser necesario se enviará- y también en caso de contactar las referencias que ofrezco, cuento con gran capacidad para trabajar bajo presión y con tiempos ajustados. El proyecto final se entregaría en el plazo estipulado o en un día. El hecho de optar por el plazo sugerido es a fin de poder editar y corregir el trabajo en forma objetiva.
- Forma de pago: Western Union. También puede ser SafetyPay escrow o Paypal.
- Forma de trabajo: en todos mis proyectos de este tipo, me gusta mantener un contacto practicamente diario con la persona que lo solicita. Dicha comunicación que puede ser via email, Skype (chat o llamada) es vital en este tipo de proyectos a fin de poder demostrar como va el trabajo -para lo cual, si se desea al final de cada día puedo enviar una muestra del mismo- y también para poder entender la esencia del artículo y transmitirlo en el idioma solicitado de forma no solo gramaticalmente correcta sino de contenido. Las traducciones que realizo son 100% humanas no apoyandome en ningún tipo de CAT tool porque considero que deben transmitir la esencia misma del texto. Es por este motivo que no realizo traducciones literales -o de palabras- sino que el producto final es un artículo o proyecto en español lo cual implica que es de lectura natural un hispano parlante.
- Prueba de conocimientos: Envío conjuntamente con este mensaje la prueba solicitada.
En caso de solicitarse se enviará CV (español/ingles) detallando estudios cursados, certificaciones obtenidas, referencias laborales y muestras de trabajos previos. Desde ya le agradezco su atención y estoy a sus órdenes ante cualquier consulta del caso. Saludos cordiales british2008 Texto a traducir: Investing in yourself is how you generate true personal wealth, because, even if you were to lose all your material wealth, you would still have the knowledge to overcome your adversity, survive, and become wealthy once again. one of the problems that occurs when people obtain material wealth, without having to learn how to obtain it, is if they tend to lose it; this is because they were poor and not wealthy at all, and they will most likely remain poor unless they acquire the knowledge of how to be rich. If you do not know how to do something, you have to learn, and if you haven't learnt what to do, then you will not be able to do whatever it is that you need to do. Traducción Invirtiendo en usted mismo es como usted genera su verdadera riqueza personal, porque, aún si usted fuese a perder toda su riqueza material, usted todavía tendría el conocimiento para sobreponerse a su adversidad, sobrevivir, y volverse rico nuevamente. Uno de los problemas que ocurren cuando la gente obtiene riqueza material sin haber aprendido como obtenerla, es que tienden a perderla; esto es porque fueron pobres y no ricos en lo absoluto, y probablemente permanecerán pobres a menos que adquieran el conocimiento para ser ricos. Si usted no sabe como hacer algo, tiene que aprender, y si no ha aprendido que hacer, entonces usted no será capaz de hacer lo que sea necesario para usted realizar.
|